Skip to content

Épale

[ guatemalan slang ] interjection
Send a correction
If you found a correction or any error in this word or phrase, you can send us your suggestion with this button.

Definition

An interjection used to warn someone about danger.

Examples

  • "Hey, watch out for the car!"
  • "Épale, you're going to drop it!"
  • "Hey, you're going too fast!"

Synonyms

watch out careful heads up

More information

Definition

“Épale” is a interjection used to alert someone about imminent danger or a risky situation. It is a quick and direct expression meant to grab someone’s attention to prevent an accident or a negative outcome.

Usage

The interjection is mainly used in alert situations:

  • Immediate danger: “¡Épale, se te va a caer el vaso!” (Hey, you’re going to drop the glass!)
  • Traffic warning: “¡Épale, cuidado con el carro!” (Hey, watch out for the car!)
  • Physical risk: “Épale, que te vas a quemar con la estufa” (Hey, you’re going to burn yourself on the stove)

It can also be used more softly to simply draw someone’s attention to something that might happen:

  • “Épale, your birthday is almost here”
  • “Épale, don’t forget to bring your bag”

Origin

It is a phonetic variant of the expression “¡épale!” used in several Latin American countries, possibly rooted in the English interjection “hey” or “hey pal” (hey, friend), adapted into Guatemalan Spanish with its characteristic accent.

Cultural context

In Guatemala, “épale” is one of those expressions you constantly hear on the street, at the market, or in any everyday situation. It is a quick and direct way to look out for others, reflecting the culture of alertness and solidarity that characterizes Guatemalans.